Twice-boiled pork belly (回鍋肉, huí guō ròu) is a traditional Sichuan dish. Hui Guo Rou literally means “meat that has returned to the wok”. When properly prepared, the food does not have a particularly greasy taste. For this recipe, some of the fat is removed from the belly during the cooking process.

It is also known as Ao Guo Rou (熊锅肉) and is called Burst Meat (爆肉 Bao Rou) in many places in southern Sichuan. The recipe is often changed and modified according to local tastes, so you can find many different versions of this dish. However, the basic process and use of Sichuan pepper and doubanjiang is almost always preserved.

History

The history of this dish dates back to the Sung Dynasty (12th century), when the preparation was invented by peasants as a way of using leftover cooked meat in ancestor worship ceremonies. Over the years, the twice-cooked belly recipe has evolved, with many restaurants and households adding their own ingredients. Nowadays, this dish is so popular that it can be found on almost every menu in Sichuan and throughout China.

Preparation

The preparation of Hui Guo Rou involves two stages. The first stage consists of cooking the pork in water with spices. The meat is then allowed to cool and cut into thin slices. The second stage consists of frying the meat in a pan with spices, vegetables and chili peppers. A pork belly with a layer of fat and outer skin is suitable for this recipe. Estimated ratio of 50/50 lean and fatty meat (should be marbled). Some recipes recommend adding douchi , which adds a distinct flavor to the dish.

An authentic dish should be slightly sweet and spicy, with crunchy vegetable pieces and tender pork. It is important that you do not remove all the fatty parts of the meat, because it is the fat that gives the food its rich flavor. It is very important not to overcook the pork, otherwise it will be chewy after frying.

Dvakrát vařené vepřové maso

Don’t be afraid to experiment with different ingredients and spices to make your Hui Guo Rou exactly to your taste.

dvakrát vařený bůček

Dvakrát vařený bůček (Hui Guo Rou 回锅肉)

Křehké, ale křupavé vepřové plátky ochucené fermentovaným kořením, dvakrát vařené vepřové maso je lahodná čínská pochoutka.
Prep Time 10 minutes
Cook Time 35 minutes
Total Time 45 minutes
Course Main Course
Cuisine Chinese
Servings 2

Ingredients
  

  • 500 g vepřového bůčku

První vaření

  • 1 lžíce sečuánského pepře
  • 2 ks jarní cibulky
  • 1 lžíce rýžového vína
  • 1 lžíce voda

Ingredience na smažení

  • 1 ks svazek jarní cibulky nakrájené na 1-2cm kousky
  • 2 ks chilli papričky
  • 1 lžíce lžíce stolního oleje
  • 3 cm nakrájeného zázvoru
  • 3 stroužky nakrájeného česneku
  • 1 lžíce rýžového vína
  • 1 lžíce doubanjiang
  • 2 lžičky na jemno nakrájeného douchi
  • 1 lžíce sojové omáčky světlá
  • ½ lžičky cukru

Instructions
 

  • Vložte na větší kusy nakrájený vepřový bůček do velkého hrnce s dostatečným množstvím studené vody tak, aby byl celý ponořený ve vodě. Přidejte 2 zelené cibulky, sečuánský pepř a rýžové víno. Přiveďte k varu a vařte 15 až 20 minut, dokud se kůže neuvolní. Vyndejte a dejte stranou vychladnout. Poté dejte na několik hodin do lednice nebo na 1 až 2 hodiny do mrazáku, čímž maso zpevníte a bude se snáze krájet. Bůček nakrájejte na 1-2 mm silné plátky (jako plátky slaniny).
  • Ve woku rozehřejte asi 1 lžičku oleje (ne moc, jinak by pokrm mohl být přemaštěný) a opékejte plátky vepřového bůčku asi 1-2 minuty za občasného míchání a obracení, dokud neztratí růžovou barvu a nezačnou se kroutit.
  • Plátky vyndejte stranou a nechte pouze olej, smažte doubanjiang na mírném ohni, dokud olej nezčervená. Přidejte zázvor, česnek a jarní cibulku, dokud nezavoní. Přidejte douchi a smažte další půl minuty.
  • Přidejte cukr, rýžové víno a zamíchejte. Vhoďte znovu do woku plátky bůčku, zvyšte oheň, promíchejte, přidejte světlou sojovou omáčku, čerstvou chilli papričku a zelenou část jarní cibulky. Vše dobře promáchejte a hned podávejte. Tento proces by měl být rychlý, aby jídlo neztratilo čerstvost.
  • Podáváme s dušenou rýží.